allaall: (life)
allaall ([personal profile] allaall) wrote2010-06-30 10:58 pm
Entry tags:

Многия знания - многия печали

По следам мелбруксовского средненького спектакля пропродюсеров (кстати, хрен нам достался, а не Леонидов. Зато выросший Васечкин ака Егор Дружинин был хорош) пересматриваю Spaceballs.
Божжже, какой чудовищный перевод...
Правда, тут не в знании языка дело, первый раз я его смотрела еще на кассете в институте (с полунулевым английским, то бишь), так вот там перевод был реально да. По-моему, чуть ли не Володарского. А тут...многоголосая озвучка и тааакую херню...
Вот тебе и экскурсия в розовое детство.
Правда, фильм сильный, вот от этой мысли ни разу не откажусь. Все-таки постоянная я особа :)
УПД: Нееет, I can't stand this :(. Переключила на английский, обломись ностальгия... :(((

[identity profile] allaall.livejournal.com 2010-06-30 07:31 pm (UTC)(link)
О, может и Михалев. Но какой был перевод, какой перевод!
У меня он из бруксовских самый любимый, а потом "Всемирная история" и "Жизнь - дерьмо" (на одной кассете с Космическими яйцами" было с тем же шикарным переводом.
А Мужчин в трико не видела, кстати, надо будет наверстать.